Ο τωρινός μεταφραστής του ΠΑΟΚ Γιώργος Τσονάκας στάθηκε τυχερός όταν προσπάθησε να... ωραιοποιήσει τη λέξη "fu..." του Λουτσέσκου. Το αντίθετο δηλαδή απ' ότι συνέβη σε μία ανάλογη περίπτωση με τον Πάμπλο Γκαρσία, που επέμενε στο να ακουστεί: "αρχ..." (VIDEO).
Ο Γιώργος Τσονάκας, που εκτελεί χρέη μεταφραστή του Λουτσέσκου στις συνεντεύξεις που παραχωρεί ο Ρουμάνος τεχνικός, προσπάθησε να διαχειριστεί την... f word του τελευταίου στην κάμερα των καναλιών Novasports, με τον Λουτσέσκου να κατανοεί τον τρόπο με τον οποίο ο Γιώργος Τσονάκας "στρογγύλεψε" τα λεγόμενά του.
Το "υπήρχε μια στρατηγική για να γα... τον ΠΑΟΚ", που ακούστηκε στα αγγλικά από τον Ράζβαν Λουτσέσκου, μεταφράστηκε ως "ήταν μία στρατηγική για να έρθει ο ΠΑΟΚ σε μία δύσκολη κατάσταση φέτος".
Πριν από μερικά χρόνια, ο Αλέξανδρος Μανιάτογλου βρέθηκε στη θέση που ήταν σήμερα ο Γιώργος Τσονάκας, ακούγοντας τον Πάμπλο Γκαρσία να λέει πως: "οι φίλοι του ΠΑΟΚ έχουν μεγάλα αρχ...".
Ο Μανιάτογλου το έκανε: "δεν υπάρχουν οπαδοί πιο φανατικοί, πιο παθιασμένοι όπως οι δικοί μας". Φυσικά ο Ουρουγουανός "τα πήρε", καθώς περίμενε να ακούσει στα ελληνικά τη λέξη που είχε πει στα Ισπανικά!
Μέχρι που ρώτησε τον Αλέξανδρο Μανιάτογλου για το αν έχει τα... καρύδια να πει την λέξη αρχ... δημόσια!
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου